"nullius in verba" meaning in Latin

See nullius in verba in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Forms: nūllīus in verba [canonical]
Head templates: {{head|la|proverb|head=nūllīus in verba}} nūllīus in verba
  1. take nobody's word for anything (literally: "in no one's word"): the motto of the Royal Society. Related terms: res, non verba
    Sense id: en-nullius_in_verba-la-proverb-SbAkamMU Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Latin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "nūllīus in verba",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "proverb",
        "head": "nūllīus in verba"
      },
      "expansion": "nūllīus in verba",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Or, as paraphrased by Pope :\nSworn to no master, of no sect am I ;\nAs drives the storm, at any door I knock,\nAnd house with Montaigne now, or now with Locke.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1892 Charles Tomlinson. \"On the Royal Society's Mace\" In journal: \"The Antiquary\" vol 25 Jan-Jun, p 96 ff. The motto of the society, Nullius in verba (\"Relying on the words of no man\"), was suggested by Evelyn. It is derived from Horace, Epistola I.",
          "text": "Nullius addictus jurare in verba magistri, Quo me cunque rapit tempestas, deferor hospes. Not being bound to swear or speak according to the dictates of any master; wherever the tempest drives, I become a guest.",
          "translation": "Or, as paraphrased by Pope :\nSworn to no master, of no sect am I ;\nAs drives the storm, at any door I knock,\nAnd house with Montaigne now, or now with Locke.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "take nobody's word for anything (literally: \"in no one's word\"): the motto of the Royal Society."
      ],
      "id": "en-nullius_in_verba-la-proverb-SbAkamMU",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "'s",
          "-'s"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "for",
          "for"
        ],
        [
          "anything",
          "anything"
        ],
        [
          "motto",
          "motto"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "res, non verba"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "nullius in verba"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "nūllīus in verba",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "proverb",
        "head": "nūllīus in verba"
      },
      "expansion": "nūllīus in verba",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "res, non verba"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin entries with incorrect language header",
        "Latin lemmas",
        "Latin multiword terms",
        "Latin proverbs",
        "Latin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Latin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Or, as paraphrased by Pope :\nSworn to no master, of no sect am I ;\nAs drives the storm, at any door I knock,\nAnd house with Montaigne now, or now with Locke.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1892 Charles Tomlinson. \"On the Royal Society's Mace\" In journal: \"The Antiquary\" vol 25 Jan-Jun, p 96 ff. The motto of the society, Nullius in verba (\"Relying on the words of no man\"), was suggested by Evelyn. It is derived from Horace, Epistola I.",
          "text": "Nullius addictus jurare in verba magistri, Quo me cunque rapit tempestas, deferor hospes. Not being bound to swear or speak according to the dictates of any master; wherever the tempest drives, I become a guest.",
          "translation": "Or, as paraphrased by Pope :\nSworn to no master, of no sect am I ;\nAs drives the storm, at any door I knock,\nAnd house with Montaigne now, or now with Locke.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "take nobody's word for anything (literally: \"in no one's word\"): the motto of the Royal Society."
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "'s",
          "-'s"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "for",
          "for"
        ],
        [
          "anything",
          "anything"
        ],
        [
          "motto",
          "motto"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "nullius in verba"
}

Download raw JSONL data for nullius in verba meaning in Latin (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.